Ngarrindjeri | |
---|---|
Spoken in | South Australia |
Extinct | ? |
Language family |
Pama–Nyungan?
|
Writing system | Latin |
Language codes | |
ISO 639-3 | nay |
Ngarrindjeri (also Yaraldi, Yaralde Tingar) or Narrinyeri (also written Ngarinyeri) was the language of the Ngarrindjeri people of southern South Australia.
In 1864, the publication of the Narrinyeri Bible was the first time portions of the Bible were translated into an Aboriginal language.[1] 8 Genesis 2:8 follows in Ngarrindjerri from the 1864 translation and a literal English translation. "Jehovah winmin gardenowe Edenald, kile yuppun ityan korn gardenungai." "Jehovah God planted a garden in Eden, toward the east, and there he put the man whom he had formed."
Ngarrindjerri is a Pama Nyungan Language. Dixon considers it an isolate.
The last fluent speaker died in the 1960s but recent attempts to revive the language include the release of a Ngarrindjeri dictionary in 2009.[2]
Other variants of the names are Jarildekald, Jaralde, Yarilde, Yarrildie, Jaraldi, Lakalinyeri, Warawalde, Yalawarre, Yarildewallin.